DFG-Projekt Cusanus-Portal
Die Ergebnisse des Projektes werden demnächst hier zugänglich gemacht.
DFG-gefördertes Kooperationsprojekt des Instituts für Cusanus-Forschung an der Universität und der Theologischen Fakultät Trier und dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier.
Allgemeines
Ziel des Projekts ist die Etablierung eines im Internet frei zugänglichen Cusanus-Portals, das im Kern aus einer Basis mit drei Säulen besteht:
- Die Basis des Portals ist der digitale Volltext der von der Heidelberger Akademie der Wissenschaften kritisch herausgegebenen Opera omnia des Nikolaus von Kues (1401-1464).
- Mit dieser Textgrundlage werden eine annähernd vollständige deutsche wie englische Übersetzung sowie anderssprachige Übertragungen einzelner Werke verknüpft, um dem breiten Interesse Lateinunkundiger an Cusanus entgegenzukommen (Lesen).
- Ein Cusanus-Lexikon, dessen Lemmata mit dem digitalen Volltext verlinkt werden, erläutert wesentliche Begriffe cusanischen Denkens (Verstehen).
- Schließlich erfasst eine ständig aktualisierte Bibliographie die seit 2001 erschienene Cusanus-Literatur (Forschen).
Die Komponenten 2-4 werden restriktiv-dezentral in internationaler Kooperation aufgebaut. Das so entstehende weltweit nutzbare Portal eröffnet allen Interessierten vielfältige Zugänge zu Cusanus; der aktuellen Forschung bietet es Ausgangspunkte für die philologische und philosophische Arbeit mit und an den Texten.
acta
- Seit April 2008 steht eine zitierfähige digitale Volltextversion sämtlicher bislang in der Heidelberger Ausgabe der Opera omnia erschienenen Werke des Nikolaus von Kues online zur Verfügung. Die Online-Edition ist mit einer Suchfunktion, die auch komplexe Recherchen ermöglicht, erschlossen. Eine Teillemmatisierung der Opera omnia, die die Verknüpfung mit dem Lexikon ermöglichen wird, wurde durchgeführt. Insbesondere wurden sämtliche von Nikolaus von Kues genannten Eigennamen lemmatisiert. Wörtliche Zitate wurden für alle Werke bis auf die Sermones nachgewiesen.
- Übersetzungen mehrerer Werke ins Deutsche, Englische und Neugriechische wurden für die Online-Publikation vorbereitet. Für die Übersetzung von "De venatione sapientiae" von Wilhelm und Dietlind Dupré wurde die Online-Publikation bereits prototypisch realisiert.
- Für das Cusanus-Lexikon wurde eine Lemmaliste erarbeitet und nach der Priorität, mit der die einzelnen Artikel verfasst werden sollen, geordnet. Die Artikel mit der höchsten Priorität werden derzeit bearbeitet. Eine Benutzeroberfläche für das Lexikon wurde erstellt und wird derzeit getestet.
- Die Cusanus-Bibliographie wird bis November 2008 ca. 3.000 Titel umfassen.
agenda
- Normierung der in den Opera omnia genannten Eigennamen nach Maßgabe der Personen-Normdatei der Deutschen Nationalbibliothek
- Auszeichnung der wörtlichen Zitate in den Sermones und Erschließung aller wörtlichen Zitate der Online-Edition durch eine Suchfunktion
- Online-Publikation der deutschen und englischen Übersetzungen sowie von Übersetzungen in weitere Sprachen
- Erstellung und Online-Publikation von Lexikonartikeln
- Weiterer Ausbau der Bibliographie
- Erstellung der endgültigen Internetoberfläche des Cusanus-Portals
Projektleitung
Prof. Dr. Walter Andreas Euler (Theologische Fakultät Trier)
Prof. Dr. Claudine Moulin (Ältere deutsche Philologie, Universität Trier)
Mitarbeiter
Hans-Werner Bartz bartz@uni-trier.de
Dr. Niels Bohnert bohn2501@uni-trier.de
Marco Brösch broe3201@uni-trier.de
Stephanie Lawall stephanie_lawall@yahoo.de
Dr. Kirstin Zeyer trier@kirstin-zeyer.de
ehemalige Mitarbeiter
Johannes Leicht
Tom Müller
Katrin Stepp